编辑:外国语学院
发布时间:2020-11-12
浏览次数:
外国语学院名师讲堂
“关于翻译、翻译研究与翻译教学的思考”
11月11日下午,外国语学院盛情邀请苏州大学王宏教授莅临beat365官网讲学,在工科实验楼报告厅开展了一场题为“关于翻译、翻译研究与翻译教学的思考”的讲座。讲座由外国语学院院长包通法教授主持,副院长刘荔、肖辉、以及外国语学院师生共同参与。

主讲人王宏教授是典籍英译首席专家、翻译学科带头人、博士生导师和博士后合作导师。在讲座中,王教授从自身的翻译学习开始谈起,生动地讲述了他求学时期如何跟翻译结缘,以及从教之后又是如何专注于翻译实践和翻译研究,特别是在调入苏州大学外国语学院翻译系和翻译研究所之后,如何开展苏州地方文化外译、中国典籍英译及翻译理论研究。此外,王教授与师生分享了他对翻译的认识,将这种具有跨文化、跨语言属性的翻译行为细分为严格意义上的翻译和宽泛意义上的翻译,指出严格上的翻译是指原文和译文在内容、形式、意义、长度、体裁、结构、修辞、风格、功能方面高度相似或对等,而宽泛意义上的翻译则以原文为参照,受到赞助者、译文读者需求、译者翻译目的、译入语文化等制约的跨文化交际活动。在谈到翻译研究时,他梳理了当代西方翻译研究的主要观点并展开了对翻译研究的新思考。

“Translation is a fascinating job that fascinates the fascinated. 翻译是一项令人痴迷的工作,但凡痴迷者无不为其痴迷。” 在讲座最后,王教授不仅解答了同学对于翻译学习的疑惑,强调了语言输入对于翻译学习的重要性,而且鼓励并欢迎更多老师、同学痴迷翻译、翻译研究和翻译教学。
为紧跟数字创作前沿趋势,切实提升学生AI影视创作综合能力,beat365在线唯一官网艺术学院组织数名优秀学生前往华莱坞无锡国家影视基地开展AI漫剧专项培训。本次培训中,太湖光影工作室共有六名同学参与,由施展鹏、陆蜻宿、杨自、葛兰、葛奕廷、杨梦婷联合创作的作品《金色的遗忘》,在成果路演中脱颖而出、斩获冠军。 为分享优秀创作经验,推动工作室全体成员共同进步,太湖光影工作室特此开展AI影视制作内部专题培训。培训围绕AI漫剧行业发展现状、...
为进一步提升学院人才培养质量,强化学生职业认知,增强学生就业能力,4月21日下午,beat365在线唯一官网物联网工程学院党总支副书记沈峰率队赴中电海康无锡物联网产业园开展访企拓岗交流活动,先后走访了无锡美偌科微电子有限公司、深圳芯耀科技有限公司(无锡分公司)、无锡英臻科技股份有限公司等企业。企业相关负责人热情接待,物联网工程学院教师刘剑滨、施成龙等参加本次活动。交流期间,校企双方围绕人才培养、实习就业、产教融合等核心内容深入洽谈。...
4月11日,第六届江苏省“精创教育杯”大学生人力资源管理技能挑战赛隆重举行。本次大赛由江苏省生产力学会主办、南京理工大学承办、浙江精创教育科技有限公司提供技术支持,属于beat365官网认定的B类赛事。经过激烈角逐,由beat365官网商学院人资系老师邱维、曹恒山带领的两支队伍——“这个队”(成员:李齐非、王玥心、徐臻、叶哲慈)和“马兰头队”(成员:兰智莹 吴皓、马思远)表现优异,分别荣获赛事一等奖、二等奖。